Покончив с покупками, Фабель с Габи выпили кофе на Альстераркаден. На площади Ратхаусмаркт и вдоль Альстера кишели туристы. Туристическое агентство Гамбурга недавно сообщило, что нынешний год — самый успешный для туризма, и Фабель с Габи вполне ощутили правоту этого заявления, прождав столик битых десять минут. Официанту потребовалось некоторое время, чтобы убрать следы пиршества какого-то американского семейства, затем Фабель с Габи наконец уселись, любуясь Альстер-Флетом и Ратхаусмарктом на другом берегу. Фабель поделился с дочерью стоящей перед ним проблемой.
— Ну, если тебе не так уж хочется съезжаться, то и не надо, — вынесла вердикт она.
— Но я ведь сам предложил. Я все это затеял.
— Пап, ну ты же явно сомневаешься. Это слишком серьезный шаг, чтобы его предпринимать без полной уверенности. И вообще — может, Сюзанна и не для тебя вовсе предназначена.
Фабелю вдруг стало неловко обсуждать свою личную жизнь с дочкой. В конце концов, когда-то он считал «предназначенной ему» мать Габи.
— Мне казалось, Сюзанна тебе нравится, — сказал он.
— Нравится. Правда нравится. Она само совершенство. — Габи помолчала, глядя на Альстер-Флет. — В том-то и дело, пап… Она совершенство. Она красивая, умная, с ней легко… У нее зашибись какая клевая работа… Короче, как я сказала, безупречна.
— Почему у меня такое ощущение, что ты говоришь об этом так, будто это плохо?
— Да нет… Просто иногда Сюзанна бывает чересчур уж безупречной.
— Не понимаю, о чем ты, — солгал Фабель.
— Ну, не знаю… У нее правда легкий характер, только вот иногда она кажется еще более замкнутой, чем… — Габи замолчала.
— Чем я? — улыбнулся Фабель.
— Ну да… Словно она постоянно что-то держит в себе. Может, с тобой она ведет себя иначе, но у меня стойкое ощущение, что мы видим только ту Сюзанну, которую она хочет нам показать. Безупречную Сюзанну. — Габи раздраженно пожала плечами. — Ой, да ты знаешь, о чем я… Ну, короче, в ней нет ничего плохого. Проблема в тебе. Ты еще сам не понял, готов ли к такого рода обязательствам.
Фабель улыбнулся дочери. Ей всего шестнадцать, но иногда она кажется бесконечно мудрее своего родителя. И пока они сидели тут среди туристов и покупателей и наблюдали за плавающими по Альстер-Флет лебедями, Фабель размышлял о том, права ли Габи насчет Сюзанны.
Независимо от того, каким станет окончательное решение, Фабель знал, что Сюзанну рассердило его равнодушие к выбору квартиры. Он решил заказать столик в дорогом ресторане Ноймюлена. Буквально в нескольких минутах от квартиры Сюзанны на Овельгонне, так что они встретились там и уже оттуда поехали в ресторан на такси. Панорамные окна ресторана выходили на Эльбу и лес подъемных кранов вдали. Огромные неповоротливые, сверкающие иллюминацией контейнеровозы тихо проплывали мимо по реке. Это был индустриальный ландшафт, но он обладал странной притягательной красотой, и Фабель заметил, что многие посетители им очарованы. Сюзанна с Йеном приехали в ресторан в половине девятого, когда мягкий вечерний свет лился в окна, и впервые за весь день напряжение оставило Фабеля. Настроение улучшилось еще больше, когда их провели к столику у окна.
«Сегодня я не стану портить вечер разговором о работе», — подумал Фабель. Он улыбнулся Сюзанне, восхищенно глядя на ее скульптурную головку и изящную шею. Она была красивой, умной и щедрой женщиной. Просто совершенство. В точности как сказала Габи. Они сделали заказ и болтали, ожидая, когда принесут еду. Фабель вдруг понял, что кто-то смотрит на него, и поднял взгляд, думая, что это подоспел официант. Но возле их столика стоял высокий мужчина в дорогом костюме. И Фабель сразу понял, что знает этого лощеного мужчину, только никак не мог сообразить откуда.
— Яник? — Мужчина назвал уменьшительное имя Фабеля. Так его обычно звали родители и брат, и под этим именем его знали в школе. Но в Гамбурге единственным человеком, называвшим его Яником, был такой же выходец из Восточной Фризии, Дирк Штеллеманс. — Яник Фабель… ты ли это? — Мужчина повернулся к Сюзанне и слегка поклонился: — Простите, что побеспокоил, но я старый школьный друг вашего мужа.
Сюзанна рассмеялась, но не стала поправлять незнакомца.
— Ничего страшного… — Повернувшись в Фабелю, она коварно улыбнулась: — Не хочешь нас познакомить… Яник?
— Конечно. — Фабель встал и пожал руку мужчине. К этому моменту все уже встало на свои места, и он ответил Сюзанне высокомерной улыбкой. — Сюзанна, позволь тебе представить Роланда Бартца. Роланд был в школе моим лучшим другом.
Сюзанна пожала руку Роланду, снова рассыпавшемуся в извинениях.
— Слушай, Йен, — сказал Роланд. — Не хочу причинять беспокойство, но нам действительно надо встретиться и поговорить. Я тут с женой…
— Почему бы вам не присоединиться к нам? — предложила Сюзанна.
— Спасибо, но не хотелось бы вам мешать.
— Да брось! — Фабель жестом подозвал официанта. — Будет здорово поболтать.
Бартц быстро сходил к своему столику и вернулся с симпатичной женщиной, явно намного моложе его. Фабель слышал — скорее всего от своей матери, — что Бартц развелся с первой женой пару лет назад. Новая фрау Бартц, представившаяся как Хелена, пожала руки Сюзанне и Фабелю и уселась за их столик.
Фабель с Бартцем быстро погрузились в воспоминания о школьных друзьях и в обсуждение, что за эти годы с ними сталось. Забытые имена выплывали из памяти, хотя Фабелю иногда было трудно совместить имя с лицом. А если он и вспоминал что-то, то лишь подростка, которого не мог представить человеком средних лет. Даже Бартц выглядел как-то неправильно. Когда-то он был нескладным долговязым юнцом, первым в их классе начал курить, а это не больно-то способствовало улучшению кожи и цвету его покрытого юношескими прыщами бледного лица. А теперь он превратился в элегантного мужчину средних лет с сединой в волосах, а его кожа была покрыта загаром, едва ли полученным под солнцем Гамбурга. Он явно вполне преуспевал, и разговор плавно перешел на то, чем они оба занимались последние годы. Бартц поразился, узнав что Фабель — детектив в убойном отделе.